Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि सैन्यनिर्याणपर्वणि कुरुक्षेत्रप्रवेशे एकपज्चाशदधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi sainyaniryāṇaparvaṇi kurukṣetrapraveśe ekapañcāśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Udyoga Parva—en particular, en la sección Sainya-niryāṇa Parvan sobre la marcha de los ejércitos—en el episodio de la entrada en Kurukṣetra, concluye el capítulo centésimo quincuagésimo primero. Este colofón señala el cierre formal de una unidad narrativa y subraya el tránsito decisivo de la negociación y los preparativos al paso irreversible de entrar en el campo de batalla, donde la deliberación ética cede ante las consecuencias de la acción elegida.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it signals a moral and narrative threshold: once the armies enter Kurukṣetra, the conflict moves from counsel and restraint to action and accountability, highlighting how choices culminate in unavoidable consequences.
The text formally closes a chapter within Udyoga Parva, identifying the sub-section (the armies’ march) and the episode (entry into Kurukṣetra), indicating that the preparations have reached the point of physical arrival at the battlefield.