कृत्वा चाड्भरारको वक्रं ज्येष्ठायां मधुसूदन । अनुराधां प्रार्थयते मैत्रं संगमयज्निव
kṛtvā cāḍbharārako vakraṃ jyeṣṭhāyāṃ madhusūdana | anurādhāṃ prārthayate maitraṃ saṅgamayajñiva ||
Sañjaya dijo: «Tras realizar ese acto —torcido en su intención—, oh Madhusūdana, busca a Anurādhā en la estación de Jyeṣṭhā, como si pretendiera asegurarse una alianza amistosa, como si dispusiera un sacrificio de unión».
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between outward gestures of friendship and inwardly crooked intent—warning that alliances sought through deceit undermine dharma and trust, especially in the lead-up to conflict.
Sañjaya reports that a figure (implied by context) has already acted with a ‘crooked’ purpose and now seeks to secure ‘maitra’ (friendly alliance), invoking Anurādhā and the time-marker Jyeṣṭhā, suggesting calculated diplomacy rather than sincere reconciliation.