भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
युक्तमेतन्महा भागे कुले जाते यशस्विनि । यन्मे पुत्रेषु सर्वेषु यथावत् त्वमवर्तिथा:,माधव! श्रीकृष्ण! तुम सब धर्मोको विशेषरूपसे जाननेवाली महात्मा पाण्डुकी पुत्रवधू कल्याणमयी, यशस्विनी द्रौपदीसे कहना--“बेटी! तू परम सौभाग्यशाली यशस्वी कुलमें उत्पन्न हुई है। तूने मेरे सभी पुत्रोंके साथ जो धर्मानुसार यथोचित बर्ताव किया है, यह तेरे ही योग्य है!
yuktam etan mahābhāge kule jāte yaśasvini | yan me putreṣu sarveṣu yathāvat tvam avartithāḥ ||
«Esto es propio de ti, oh noble señora, oh ilustre nacida en un linaje renombrado: que te hayas conducido debidamente y conforme al dharma hacia todos mis hijos es, en verdad, digno de ti.»
पुत्र उवाच