उद्योगपर्व अध्याय १३३ — संजये मातृउपदेशः
Udyoga Parva Adhyaya 133 — A Mother’s Counsel to Saṃjaya
अधुर्यवच्च वोढव्ये मन््ये मरणमेव तत् | तू रूप, यौवन, विद्या और कुलीनतासे सम्पन्न है, यशस्वी तथा लोकमें विख्यात है। तुझ-जैसा वीर पुरुष यदि पराक्रमके अवसरपर डर जाय, भार ढोनेके समय बिना नथे हुए बैलके समान बैठ रहे या भाग जाय तो मैं इसे तेरा मरण ही समझती हूँ ।। ३३ ह ।। यदि त्वामनुपश्यामि परस्य प्रियवादिनम्
adhuryavac ca voḍhavye manye maraṇam eva tat | yadi tvām anupaśyāmi parasya priyavādinam |
Soportar palabras tan vergonzosas, lo tengo por nada menos que muerte. Si llegara a verte hablar con halagos al enemigo, buscando su favor en vez de mantenerte firme en el valor, entonces, para mí, sería la muerte de tu honor.
पुत्र उवाच
The verse equates enduring dishonor—especially cowardly appeasement of an opponent—with a kind of death. It upholds the ethic that for a warrior, loss of courage and integrity at the decisive moment destroys one’s true life: honor and dharma.
A close relation (marked here as ‘the son’ in the speaker tag) rebukes and warns the addressed hero: do not tolerate shameful conduct, and do not try to win over the enemy with flattering speech. The speaker presses the addressee toward steadfastness and valor in the looming conflict.