Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

तमाहुर्व्यर्थनामान स्त्रीवद्‌ य इह जीवति । जो पर अर्थात्‌ शत्रुका सामना करके उसके वेगको सह लेता है, वही उस पुरुषार्थके कारण पुरुष कहलाता है। जो इस जगत्‌में स्त्रीकी भाँति भीरुतापूर्ण जीवन बिताता है, उसका 'पुरुष' नाम व्यर्थ कहा गया है

tam āhur vyarthanāmānaḥ strīvad ya iha jīvati | yaḥ paraṃ (śatruṃ) samānaṃ kṛtvā tasya vegaṃ sahate, sa eva puruṣārthāt puruṣa ucyate | yaḥ punar asmin jagati strīvat bhīrutāpūrṇaṃ jīvanaṃ nayati, tasya ‘puruṣa’ nāma vyarthaṃ kathyate ||

Dice Vāyu: «Llaman “hombre” sólo de nombre a quien vive aquí como una mujer, en tímida cobardía. Sólo es verdaderamente llamado “hombre”, por su esfuerzo varonil, aquel que, frente al enemigo, soporta el ímpetu de su embestida. Pero quien pasa su vida en este mundo con miedo y cobardía, como una mujer temerosa, se dice que lleva en vano el nombre de “hombre”.»

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say/call
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
व्यर्थ-नामानम्one whose name is futile (i.e., 'man' in name only)
व्यर्थ-नामानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यर्थनामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रीवत्like a woman
स्त्रीवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootस्त्रीवत्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
जीवतिlives
जीवति:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
E
enemy (śatru/para)