Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
कुन्त्युवाच ब्रूया: केशव राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् । भूयांस्ते हीयते धर्मो मा पुत्रक वृथा कृथा:,कुन्ती बोली--केशव! तुम धर्मात्मा राजा युधिष्ठिरके पास जाकर इस प्रकार कहना “बेटा! तुम्हारे प्रजापालनरूप धर्मकी बड़ी हानि हो रही है। तुम उस धर्मपालनके अवसरको व्यर्थ न खोओ
kunty uvāca brūyāḥ keśava rājānaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram | bhūyāṃs te hīyate dharmo mā putraka vṛthā kṛthāḥ ||
Dijo Kuntī: «Keśava, ve y habla al rey justo Yudhiṣṭhira. Dile así: “Hijo mío, tu dharma—el deber de proteger y gobernar al pueblo—se está menguando gravemente. No dejes que esta ocasión legítima para el dharma se pierda en vano.”»
वायुदेव उवाच
Dharma is not only personal virtue but also public responsibility: a king’s foremost dharma is prajā-pālana (protecting and sustaining the people). When rightful action is delayed out of hesitation, dharma itself ‘declines’; therefore one should not waste the moment to uphold duty.
Kuntī urges Keśava (Kṛṣṇa) to approach Yudhiṣṭhira and admonish him. She frames Yudhiṣṭhira’s inaction as a loss of royal duty, pressing him to seize the proper opportunity to act in accordance with kingship and the welfare of the realm.