धृतराष्ट उवाच त्वमेव पुण्डरीकाक्ष सर्वस्य जगतो हितः । तस्मात् त्वं यादवश्रेष्ठ प्रसादं कर्तुमहसि,उस समय धृतराष्ट्रने कहा--कमलनयन! यदुकुलतिलक श्रीकृष्ण! आप ही सम्पूर्ण जगतके हितैषी हैं, अत: मुझपर भी कृपा कीजिये
dhṛtarāṣṭra uvāca tvam eva puṇḍarīkākṣa sarvasya jagato hitaḥ | tasmāt tvaṃ yādavaśreṣṭha prasādaṃ kartum arhasi ||
Dijo Dhṛtarāṣṭra: «Oh, de ojos de loto, tú solo eres el bienhechor de todo el mundo. Por ello, oh el mejor de los Yādavas, concédeme también tu favor».
धृतराष्ट उवाच
Even a powerful king must recognize moral authority beyond political power: Dhṛtarāṣṭra appeals to Kṛṣṇa as the universal well-wisher, implying that true welfare (hita) and right action (dharma) require humility and seeking guidance from one who embodies impartial good.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Dhṛtarāṣṭra addresses Kṛṣṇa with reverent epithets and requests his favor—an appeal for benevolence and, implicitly, for a course that could avert disaster for himself and his house.