Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
वश्येन्द्रियं जितामात्यं धृतदण्डं विकारिषु | परीक्ष्यकारिणं धीरमत्यर्थ श्रीनिषेवते,“जिसने अपनी इन्द्रियोंको वशमें कर रखा है, मन्त्रियोंपर विजय पा ली है तथा जो अपराधियोंको दण्ड प्रदान करता है, खूब सोच-समझकर कार्य करनेवाले उस धीर पुरुषकी लक्ष्मी अत्यन्त सेवा करती है
vaśyendriyaṃ jitāmātyaṃ dhṛtadaṇḍaṃ vikāriṣu | parīkṣyakāriṇaṃ dhīram atyarthaṃ śrī niṣevate ||
Aquel que ha sometido sus sentidos, que ha dominado (esto es, mantenido en justo freno) a sus ministros, que aplica con firmeza el castigo a los malhechores y que obra sólo tras un examen cuidadoso—ese varón sereno y prudente es servido en abundancia por la Fortuna (Śrī).
वैशम्पायन उवाच
Prosperity follows disciplined leadership: mastery over one’s senses, firm control of the administrative apparatus, just punishment of offenders, and careful deliberation before action are presented as the ethical foundations upon which Śrī (fortune and royal splendor) naturally rests.
Vaiśampāyana states a general maxim on ideal rulership and conduct, describing the qualities of a steady, prudent man—especially a ruler—whose governance and self-restraint attract and sustain prosperity.