Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification

सुसंहत: केशवेन तात गच्छ युधिष्ठिरम्‌ । चर स्वस्त्ययनं कृत्स्नं भरतानामनामयम्‌,“तात! भगवान्‌ श्रीकृष्णसे मिलकर तुम युधिष्ठिरकके पास जाओ और पूर्णरूपसे मंगल सम्पादन करो, जिससे भरतवंशियोंको कोई क्षति न उठानी पड़े

susaṃhataḥ keśavena tāta gaccha yudhiṣṭhiram | cara svastyayanaṃ kṛtsnaṃ bharatānām anāmayam ||

Vaiśaṃpāyana dijo: «Hijo mío, ve —bien dispuesto y en compañía de Keśava (Kṛṣṇa)— ante Yudhiṣṭhira. Cumple por entero la misión auspiciosa, para que los Bhāratas permanezcan sin daño.»

सुसंहतःwell-joined/closely united (with)
सुसंहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंहत
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवेनwith Keshava (Krishna)
केशवेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Instrumental, Singular
तातdear one / son (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरम्to Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
चरperform / carry out
चर:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
स्वस्त्ययनम्auspicious rite/benediction (for safe passage)
स्वस्त्ययनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वस्त्ययन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire / complete
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
भरतानाम्of the Bharatas
भरतानाम्:
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Plural
अनामयम्free from harm/illness; unharmed
अनामयम्:
TypeAdjective
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatas (Kuru-Bharata lineage)