Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit

अथैत्य पुरुष: कश्ित्‌ क्षीणपुण्पनिपातक: । ययातिमब्रवीद्‌ राजन्‌ देवराजस्य शासनात्‌,राजन! इतनेमें ही पुण्यरहित पुरुषोंको स्वर्गसे नीचे गिरानेवाला कोई पुरुष देवराजकी आज्ञासे वहाँ आकर ययातिसे इस प्रकार बोला--

athaittya puruṣaḥ kaścit kṣīṇa-puṇya-nipātakaḥ | yayātim abravīd rājan devarājasya śāsanāt ||

Entonces llegó cierto ser—un agente que hace caer del cielo a quienes han agotado su mérito. Por mandato del rey de los dioses, se dirigió al rey Yayāti de este modo:

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एतिcomes
एति:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, nominative, singular
कश्चित्someone/a certain
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
क्षीणdiminished/exhausted
क्षीण:
TypeAdjective
Rootक्षीण (√क्षि/क्षी)
Formmasculine, nominative, singular
पुण्यmerit
पुण्य:
TypeNoun
Rootपुण्य
Formneuter, genitive, singular
निपातकःone who causes to fall/downfall-maker
निपातकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिपातक
Formmasculine, nominative, singular
ययातिम्Yayati
ययातिम्:
Karma
TypeNoun
Rootययाति
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormLan (imperfect), 3, singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
Formmasculine, genitive, singular
शासनात्from/according to the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
Formneuter, ablative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yayāti
D
Devarāja (Indra)
A
a puruṣa (agent of heavenly descent for the merit-exhausted)

Educational Q&A

Heavenly enjoyment is not permanent; it lasts only as long as one’s accumulated puṇya endures. When merit is exhausted, descent follows by cosmic law under Indra’s governance, urging reliance on sustained dharma rather than temporary reward.

Nārada narrates that an agent responsible for casting down those whose merit has run out arrives in heaven and, acting on Indra’s command, addresses King Yayāti—signaling the moment when Yayāti’s heavenly stay is about to end.