Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyāya 12: Devas’ Petition to Nahūṣa; Bṛhaspati on Śaraṇāgata-Dharma; Indrāṇī’s Strategic Delay

शल्य उवाच ततस्तेन तथोक्ते तु प्रीता देवास्तथाब्रुवन्‌ । ब्रह्मन्‌ साथ्विवमुक्त ते हितं सर्वदिवौकसाम्‌,शल्य कहते हैं--राजन्‌! उनके इस प्रकार सलाह देनेपर देवता बड़े प्रसन्न हुए और इस प्रकार बोले--'ब्रह्मनन्‌! आपने बहुत अच्छी बात कही है। इसीमें सम्पूर्ण देवताओंका हित है

śalya uvāca | tatastena tathokte tu prītā devās tathābruvan | brahman sādhv idam ukta te hitaṃ sarvadivaukasām |

Dijo Śalya: «Entonces, cuando él hubo hablado así, los dioses se complacieron y respondieron: “¡Oh brahmán! Lo que has dicho es en verdad excelente. En ello reside el bienestar de todos los moradores del cielo.”»

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्तेwhen (it was) said/spoken
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle, Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रीताःpleased
प्रीताः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormPast passive participle (used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Plural
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुwell/good (indeed)
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मुक्तम्uttered/spoken
मुक्तम्:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPast passive participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
हितम्benefit/welfare
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वof all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
दिवौकसाम्of the dwellers in heaven (gods)
दिवौकसाम्:
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Genitive, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
devāḥ (the gods)
B
brahman (a Brahmin/sage addressed)

Educational Q&A

Sound counsel grounded in welfare (hita) and right conduct is affirmed as beneficial not merely for an individual but for the whole community; here, even the gods endorse the statement as universally salutary.

After a Brahman (or learned speaker) offers advice, the gods become pleased and respond, praising the counsel as excellent and declaring it to be in the interest of all heavenly beings.