Gālava’s Eastern Ascent with Garuḍa; Counsel on Kāla and Upāya (उद्योगपर्व, अध्याय ११०)
अत्र मन्दाकिनी चैव मन्दरक्ष द्विजर्षभ । अत्र सौगन्धिकवन नैर्ऋतैरभिरक्ष्यते,द्विजश्रेष्ठड. यहीं मन्दाकिनी नदी और मन्दराचल हैं। इसी दिशामें राक्षसगण सौगन्धिकवनकी रक्षा करते हैं
atra Mandākinī caiva Mandaraś ca dvijarṣabha | atra Saugandhika-vanaṃ nairṛtair abhirakṣyate, dvijaśreṣṭha ||
Aquí están el río Mandākinī y el monte Mandara, oh el mejor de los brahmanes. En esta misma región, el bosque de Saugandhika es custodiado por los Naiṛtas (seres rakṣasa).
युपर्ण उवाच
The verse underscores discernment and caution in travel: sacred or beautiful places may still be guarded by formidable beings, so one should proceed with awareness of boundaries and protection.
Yuparṇa points out landmarks—Mandākinī and Mount Mandara—and warns/informs that the nearby Saugandhika forest is under the protection of Naiṛtas (rakṣasa guardians), indicating a potentially dangerous or restricted region.