अत्र देवीं दितिं सुप्तामात्मप्रसवधारिणीम् । विगर्भामकरोच्छक्रो यत्र जातो मरुद्गण:,इसी दिशामें देवराज इन्द्रने सोयी हुई गर्भवती दितिदेवीके (उदरमें प्रवेश करके उसके) गर्भका उच्छेद किया था, जिससे मरुद्गणोंकी उत्पत्ति हुई
atra devīṃ ditiṃ suptām ātma-prasava-dhāriṇīm | vigarbhām akaroc chakro yatra jāto marud-gaṇaḥ ||
Aquí fue donde Śakra (Indra), al hallar a la diosa Diti dormida y portando en su seno la semilla de su descendencia, entró en su vientre y cercenó el embrión, dejándola «sin feto»; de aquel acto nació la hueste de los Maruts.
युपर्ण उवाच
The verse foregrounds the tension between ends and means in dharma: even a ruler of the gods may commit a covert, harmful act to avert a perceived threat and preserve order, prompting reflection on whether ‘cosmic necessity’ can justify violence and deceit.
The speaker points out a specific location associated with a famous myth: Indra (Śakra) found Diti asleep while pregnant, entered her womb, destroyed the fetus, and from the divided embryo the Maruts were born.