Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter
Suparṇa–Gālava Saṃvāda
यहीं नागराज अनन्तका निवास तथा आदि-अन्तसे रहित भगवान् विष्णुका सर्वोत्कृष्ट स्थान है ।। अत्रानलसखस्यापि पवनस्य निवेशनम् । महर्षे: कश्यपस्यात्र मारीचस्य निवेशनम्,इसी दिशामें अग्निदेवके सखा वायुदेवका भवन तथा मरीचिनन्दन महर्षि कश्यपका आश्रम है
atrānanta-nāgarājasya nivāsaḥ tathā ādy-anta-rahitasya bhagavato viṣṇoḥ sarvotkṛṣṭaṃ sthānam | atrānalasakhasyāpi pavanasya niveśanam | maharṣeḥ kaśyapasyātra mārīcasya niveśanam ||
Aquí está la morada de Ananta, rey de las serpientes, y aquí también se halla la estación suprema del Señor Viṣṇu, que no tiene principio ni fin. En esta misma dirección está asimismo la residencia de Vāyu, amigo de Agni; y aquí se encuentra la ermita del gran sabio Kaśyapa, hijo de Marīci.
युपर्ण उवाच
The verse affirms an eternal divine order (Viṣṇu as beginningless and endless) and situates that order in a sacred landscape connected with revered beings (Ananta, Vāyu, Kaśyapa). It teaches that dharma is supported by remembrance of the divine and the authority of ancient ṛṣi-lineages.
Yuparṇa is describing a particular direction/region by identifying what sacred presences are located there—Ananta’s abode, Viṣṇu’s supreme station, Vāyu’s dwelling, and Kaśyapa’s hermitage—functioning like a guided map of holy sites and cosmic guardians.