Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter
Suparṇa–Gālava Saṃvāda
अत्र ध्वजवती नाम कुमारी हरिमेधस: । आकाशे तिष्ठ तिछेति तस्थौ सूर्यस्य शासनात्,इसी दिशामें हरिमेधा मुनिकी कुमारी कन्या ध्वजवती निवास करती है, जो सूर्यदेवकी “ठहरो', “ठहरो' इस आज्ञासे आकाशमें स्थित है
atra dhvajavatī nāma kumārī harimedhasaḥ | ākāśe tiṣṭha tiṣṭheti tasthau sūryasya śāsanāt |
Aquí mora una doncella llamada Dhvajavatī, hija del sabio Harimedhas. Por mandato del dios Sol—«¡Quédate, quédate!»—permanece apostada en el cielo, como sostenida por una ordenanza divina.
युपर्ण उवाच
The verse highlights the idea of śāsana (authoritative ordinance): a higher cosmic authority can sustain order and even extraordinary states of being. It gestures toward dharma as alignment with a governing command—here symbolized by Sūrya’s word that fixes Dhvajavatī’s station.
The speaker points out a maiden named Dhvajavatī, daughter of the sage Harimedhas, who remains positioned in the sky because the Sun-god commanded her to ‘stay.’ It functions as a wonder-account within the travel/description context, marking a specific locale/direction with a notable marvel.