Shloka 6

फेनपा नाम ते ख्याता: फेनाहाराश्न मातले । उग्रे तपसि वर्तन्ते येषां बिभ्यति देवता:,मातले! फेनका आहार करनेके कारण वे महर्षिगण “फेनप” नामसे विख्यात हैं। वे बड़ी कठोर तपस्यामें संलग्न रहते हैं। उनसे देवतालोग भी डरते हैं

phenapā nāma te khyātāḥ phenāhārāśn māṭale | ugre tapasi vartante yeṣāṃ bibhyati devatāḥ ||

Oh Mātali, esos sabios son célebres con el nombre de Phenapā, pues se sustentan de espuma como alimento. Permanecen en un tapas de austeridad extrema; tan intensa es su disciplina que hasta los dioses los contemplan con sobrecogimiento.

फेनपाःthe Fenapas (foam-eaters; a class of sages)
फेनपाः:
Karta
TypeNoun
Rootफेनप
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name / as (their) name
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ख्याताःare renowned / are known
ख्याताः:
Karta
TypeAdjective
Rootख्या (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
फेनाहाराःhaving foam as food / foam-eating
फेनाहाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootफेनाहार
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नन्तिthey eat
अश्नन्ति:
Karma
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
मातलेO Mātali
मातले:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular
उग्रेin fierce (austerity)
उग्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Locative, Singular
तपसिin austerity
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
वर्तन्तेthey abide / they remain engaged
वर्तन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Atmanepada
येषाम्of whom / whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बिभ्यतिthey fear
बिभ्यति:
Karma
TypeVerb
Rootभी
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
मातलेO Mātali
मातले:
Sampradana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mātali
P
Phenapāḥ (foam-eating sages)
D
Devatāḥ (gods)

Educational Q&A

Extreme self-restraint and disciplined tapas are portrayed as generating profound spiritual potency—so formidable that even divine beings regard such ascetics with awe. The verse underscores the ethical ideal that inner mastery can surpass worldly status.

Nārada informs Mātali about a group of sages called the Phenapāḥ, explaining their distinctive austerity—living on foam—and emphasizing the severity of their practice and the reverence (even fear) it inspires among the gods.