Previous Verse
Next Verse

Shloka 443

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

अशोच्यो हि हतः शूर: स्वर्गलोके महीयते । युद्धस्थलमें मारे गये शूरवीरके लिये किसी प्रकार भी शोक नहीं करना चाहिये। वह मारा गया शूरवीर स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है, अतः कदापि शोचनीय नहीं है

aśocyo hi hataḥ śūraḥ svargaloke mahīyate |

Ambarīṣa declara que no debe llorarse al guerrero valiente caído en el campo de batalla. Quien muere firme en el deber de la guerra alcanza honor en el cielo; por ello tal muerte no es causa de duelo, sino cumplimiento del dharma del kṣatriya.

अशोच्यःnot to be lamented
अशोच्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशोच्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero/valiant man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गलोकेin heaven
स्वर्गलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormPresent, Atmanepada (Passive/Reflexive usage), Third, Singular

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Do not grieve for a hero who dies in righteous battle; such a death is considered honorable and leads to exaltation in Svarga, aligning with the ethical ideal of steadfastness in one’s dharma.

In Śānti Parva’s discourse on dharma and conduct, Ambarīṣa states a kṣatriya-centered view of death in battle: the slain warrior is celebrated in heaven and thus should not be mourned.