Previous Verse
Next Verse

Shloka 413

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

केशमांसास्थिसम्पूर्णा स गच्छेत्‌ परमां गतिम्‌ । जिसके रक्तके वेगसे केश, मांस और हड्डियोंसे भरी हुई रणयज्ञकी वेदी आप्लावित हो उठती है, वह वीर योद्धा परम गतिको प्राप्त होता है

keśamāṁsāsthisampūrṇā sa gacchet paramāṁ gatim |

Ambarīṣa declara: El guerrero que, en el altar sacrificial del campo de batalla, inunda la ofrenda con el ímpetu de su propia sangre, de modo que se amontona en cabellos, carne y huesos, alcanza el destino supremo.

केशof hair
केश:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Genitive, Singular
मांसof flesh
मांस:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्थिof bones
अस्थि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्थि
FormNeuter, Genitive, Singular
सम्पूर्णाfilled/complete
सम्पूर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe/that (thing)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गच्छेत्would go/attain
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal, course, destiny
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
P
paramā gati (highest destination)