Book 12, Chapter 93 — Vāmadeva’s Counsel to King Vasumanā on Dharmic Kingship (धर्मप्रधान-राजधर्मोपदेशः)
गुरुप्रधानो धर्मेषु स्वयमर्थानवेक्षिता | धर्मप्रधानो लाभेषु स चिरं सुखमश्षुते
gurupradhāno dharmeṣu svayam arthānavekṣitā | dharmapradhāno lābheṣu sa ciraṁ sukham aśnute ||
Dijo Vāmadeva: Quien, en asuntos de dharma, pone al maestro en primer lugar y vive conforme a la instrucción del guru; quien supervisa personalmente los asuntos de la riqueza y las necesidades prácticas; y quien, entre todas las ganancias, considera al dharma como la ganancia suprema—ese tal goza de una felicidad duradera por largo tiempo.
वामदेव उवाच
Make dharma the primary standard: follow the guru’s guidance in moral matters, manage worldly affairs responsibly without negligence, and treat dharma itself as the greatest profit; this orientation leads to enduring happiness.
In Śānti Parva’s instruction on righteous living, the sage Vāmadeva states a principle of conduct: prioritize the guru in dharma, personally attend to artha-related duties, and place dharma above all gains, describing the long-term result as sustained happiness.