Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

राजधर्मः—प्रमादवर्जनं, दण्डनीतिः, दुर्बलरक्षणम्

Royal Dharma: Vigilance, Just Punishment, Protection of the Vulnerable

युक्ता यदा जानपदा भिक्षन्ते ब्राह्मणा इव । अभीदक्षणं भिक्षुरूपेण राजानं घ्नन्ति तादृूशा:,जब बाहर गावोंके लोग एक समूह बनाकर भिक्षुकरूपसे ब्राह्मणोंके समान भिक्षा माँगने लगते हैं, तब वैसे लोग एक दिन राजाका विनाश कर डालते हैं

yuktā yadā jānāpadā bhikṣante brāhmaṇā iva | abhīdakṣiṇaṃ bhikṣurūpeṇa rājānaṃ ghnanti tādṛśāḥ ||

Utathya dijo: «Cuando los habitantes del reino, unidos en grupos, van pidiendo limosna como brahmanes y, bajo el disfraz de mendicantes, actúan sin temor ni freno, esos hombres terminan por derribar al rey.»

युक्ताःorganized, banded together
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
जानपदाःcountry-folk, provincials
जानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
भिक्षन्तेbeg (for alms)
भिक्षन्ते:
TypeVerb
Rootभिक्ष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभीदक्षिणम्without (giving) dakṣiṇā / without fee (i.e., deceitfully)
अभीदक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभीदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
भिक्षु-रूपेणin the form/guise of a mendicant
भिक्षु-रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootभिक्षु-रूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
घ्नन्तिkill, strike down
घ्नन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
तादृशाःsuch (people)
तादृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Plural

उतथ्य उवाच

U
Utathya
K
king
C
countryfolk (subjects)
B
Brahmins
M
mendicants (bhikṣu)

Educational Q&A

A ruler’s downfall can come when disorderly groups exploit the appearance of religious poverty to mask coercion and violence; true dharma requires both genuine piety and the protection of social order.

Utathya warns that when villagers/subjects organize and begin roaming as if they were Brahmins seeking alms, they may actually be impostors—bold, fear-free, and violent—who, under the guise of mendicants, end up destroying the king.