Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्

Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects

न वेदानधिगच्छन्ति व्रतवन्तो द्विजातय: । न यज्ञांस्तन्वते विप्रा यदा पापो न वार्यते,जब पापका निवारण नहीं किया जाता है, तब ब्रह्मचर्यव्रतका पालन करनेवाले द्विज वेदोंका अध्ययन छोड़ देते हैं और ब्राह्मण यज्ञोंका अनुष्ठान नहीं कर पाते हैं

na vedān adhigacchanti vratavanto dvijātayaḥ | na yajñāṁs tanvate viprā yadā pāpo na vāryate ||

Dijo Utathya: Cuando el mal no es vigilado ni reprimido, aun los dos veces nacidos, firmes en sus votos, abandonan el estudio de los Vedas, y los brahmanes no pueden celebrar los sacrificios. El verso advierte que tolerar el pecado corroe los cimientos del saber y del rito, y así socava el dharma en la sociedad.

not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
अधिगच्छन्तिattain/learn (study)
अधिगच्छन्ति:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
व्रतवन्तःvow-observing
व्रतवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रतवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजातयःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
तन्वतेperform/extend (carry out)
तन्वते:
TypeVerb
Rootतन्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Atmanepada
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
पापःsin/evil (personified)
पापः:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वार्यतेis restrained/checked/warded off
वार्यते:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent (Lat), Third, Singular, Passive

उतथ्य उवाच

U
Utathya
V
Vedas
D
dvijātis (twice-born)
V
vipras (Brahmins)
Y
yajñas (sacrifices)
P
pāpa (wrongdoing)