दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity
Rājadharma
अन्य: कार्य: स्वराष्ट्रेषु परराष्ट्रेषु चापर: । अटवीषु पर: कार्य: सामन्तनगरेष्वपि
anyaḥ kāryaḥ svarāṣṭreṣu pararāṣṭreṣu cāparaḥ | aṭavīṣu paraḥ kāryaḥ sāmantanagareṣv api ||
Bhishma dijo: «En el propio reino debe emplearse un tipo de agente; en el reino ajeno, otro distinto. Otro más ha de ser destinado a los bosques, y del mismo modo a las ciudades de los reyes vasallos. En cada uno de estos ámbitos, el rey debe mantener a un asceta diferente como amigo de confianza, para que haya consejo, información e influencia moral en todas partes sin despertar sospechas.»
भीष्म उवाच
A ruler should maintain a network of trustworthy, context-appropriate confidants/agents across different zones—home territory, foreign lands, forests, and feudatory towns—so governance remains informed and stable. The verse highlights prudent administration while implying ethical restraint: using respected ascetics as ‘friends’ can provide counsel and discreet information without overt coercion.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma continues advising Yudhishthira on practical governance. Here he outlines how a king should arrange different kinds of operatives in different regions, including keeping distinct ascetics as trusted contacts in each sphere.