Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)
ज्ञानविज्ञानसम्पन्न: प्रकृतिज्ञ: परात्मनो: । सुहृदात्मसमो राज्ञ: स मन्त्र श्रोतुमहति,जो ज्ञान-विज्ञानसे सम्पन्न, अपने और शशत्रुओंके पक्षके लोगोंकी प्रकृतिको परखनेवाला तथा राजाका अपने आत्माके समान अभिन्न सुहृद् हो, वह गुप्त मन्त्रणा सुननेका अधिकारी है
jñāna-vijñāna-sampannaḥ prakṛti-jñaḥ parātmanoḥ | suhṛd ātma-samaḥ rājñaḥ sa mantraṃ śrotum arhati ||
Dijo Bhishma: Sólo merece oír el consejo confidencial del rey aquel que está dotado de conocimiento y de discernimiento práctico; que sabe leer con exactitud las disposiciones tanto de los suyos como de los adversarios; y que es el amigo bienintencionado del monarca, tan querido y digno de confianza como su propio ser. Un oyente así resguarda la política con lealtad, lucidez y freno ético.
भीष्म उवाच