Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

तत उग्रं तपस्तप्त्वा वसिष्ठो धर्मवित्तम: | रक्षांस्युपावधीत्‌ तस्य पन्थानं चाप्यविन्दत,तब धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महर्षि वसिष्ठजीने घोर तपस्या करके उन राक्षसोंका विनाश कर डाला और राजाके लिये विजय पानेका मार्ग प्राप्त कर लिया

tata ugraṁ tapas taptvā vasiṣṭho dharmavittamaḥ | rakṣāṁsy upāvadhīt tasya panthānaṁ cāpy avindata ||

Entonces Vasiṣṭha—el más eminente entre quienes conocen el dharma—practicó austeridades terribles. Con ese poder espiritual destruyó a los rākṣasas y halló también para el rey el camino por el cual podía alcanzarse la victoria. El pasaje subraya que la visión recta y el tapas disciplinado pueden apartar obstáculos violentos y abrir una vía legítima hacia el éxito.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उग्रम्fierce, severe
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
TypeVerb
Rootतप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मवित्तमःbest knower of dharma
धर्मवित्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवित्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षांसिdemons, rākṣasas
रक्षांसि:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Plural
उपावधीत्slew, killed
उपावधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/that (king)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पन्थानम्path, way
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अविन्दत्found, obtained
अविन्दत्:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vasiṣṭha
R
Rakṣasas