Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)
धर्मश्षार्थक्ष॒ कामश्न सेवितव्योडथ कालत: । धर्मेण च महीपालश्षिरं पालयते महीम्
dharmaś cārthaś ca kāmaś ca sevitavyo ’tha kālataḥ | dharmeṇa ca mahīpālaḥ śiraṃ pālayate mahīm ||
Bhīṣma dijo: «Dharma, artha y kāma deben ser buscados—cada uno según el tiempo y la circunstancia debidos. Y es por el dharma que un rey salvaguarda su propia cabeza (vida y soberanía) y protege la tierra (su reino y sus súbditos).»
भीष्म उवाच