राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता
Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement
पालनात् सर्वभूतानां स्वराष्ट्रपरिपालनात् । दीक्षा बहुविधा राजन् सत्याश्रमपदं भवेत्,समस्त प्राणियोंके पालन तथा अपने राष्ट्रकी रक्षा करनेसे राजाको नाना प्रकारके यज्ञोंकी दीक्षा लेनेका पुण्य प्राप्त होता है। राजन्! इससे वह संन्यासाश्रमके सेवनका फल प्राप्त करता है
pālanāt sarvabhūtānāṁ svarāṣṭraparipālanāt | dīkṣā bahuvidhā rājan satyāśramapadaṁ bhavet ||
Bhīṣma dijo: «Oh rey, al proteger a todos los seres vivos y al salvaguardar el propio reino, un gobernante obtiene un mérito equivalente al de asumir muchas clases de consagraciones sacrificiales (dīkṣā). Mediante tal gobierno conforme al dharma, alcanza el fruto asociado a la estación verdadera de los āśramas—comparable a la recompensa de la renuncia—pues su poder se ejerce como un depósito en favor del bienestar de todos.»
भीष्म उवाच