Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Varṇāśrama-ācāra and Vikarma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Safe Dharmas (शिवधर्मप्रश्नः)

निराशी: स्यात्‌ सर्वसमो निर्भोगो निर्विकारवान्‌ | विप्र: क्षेमाश्रमं प्राप्तो गच्छत्यक्षरसात्मताम्‌,आशा-तृष्णाका सर्वथा त्याग करके सबके प्रति समान भाव रखे। भोगोंसे दूर रहे और हृदयमें किसी प्रकारका विकार न आने दे। इन्हीं सब धर्मोके कारण इस आश्रमको 'क्षेमाश्रम' (कल्याणप्राप्तिका स्थान) कहते हैं। इस आश्रममें आया हुआ ब्राह्मण अविनाशी ब्रह्मके साथ एकता प्राप्त कर लेता है

nirāśī syāt sarvasamo nirbhogo nirvikāravān | vipraḥ kṣemāśramaṃ prāpto gacchaty akṣarasātmatām ||

Bhīṣma dijo: «Que esté libre de expectativas, sea igual con todos, desapegado de los placeres y sin alteraciones internas. El brāhmaṇa que ha entrado en el “kṣema-āśrama”, la etapa de vida que conduce al bienestar y la seguridad, alcanza la identidad con lo Imperecedero (Brahman).»

निराशीःfree from hope/desire
निराशीः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वसमःequal towards all
सर्वसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वसम
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्भोगःwithout indulgence/enjoyment
निर्भोगः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भोग
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्विकारवान्free from modifications/perturbations
निर्विकारवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्विकारवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेमाश्रमम्the kṣema-āśrama (peaceful/secure hermitage-stage)
क्षेमाश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेमाश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अक्षरसात्मताम्identity with the imperishable (Brahman)
अक्षरसात्मताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षरसात्मता
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
vipra (brahmin)
K
kṣemāśrama
A
akṣara (Imperishable Brahman)

Educational Q&A

The verse teaches a renunciant ethic: abandon expectation and craving, maintain equal regard for all, avoid sense-indulgence, and remain inwardly unperturbed; such discipline in the kṣema-āśrama culminates in realization of oneness with the Imperishable Brahman.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma is advising on dharma and the life of spiritual discipline; here he describes the qualities of a brahmin/renunciant who enters the kṣema-āśrama and the ultimate result—attainment of identity with akṣara (Brahman).