Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)
उनके राज्यमें किसीको बुढ़ापा, दुर्भिक्ष तथा आधि-व्याधिका कष्ट नहीं था। राजाकी ओरसे रक्षाकी समुचित व्यवस्था होनेके कारण वहाँ कभी किसीको सर्पों, चोरों तथा आपसके लोगोंसे भय नहीं प्राप्त होता था ।।
āpasta-stambhire cāsya samudram abhiyāsyataḥ | parvatāś ca dadur mārgaṁ dhvaja-bhaṅgaś ca nābhavat ||
Dijo Bhīṣma: En su reino nadie padecía las aflicciones de la vejez, del hambre ni de las enfermedades del cuerpo y de la mente. Como el rey había dispuesto una protección adecuada, nadie vivía allí con temor a las serpientes, a los ladrones ni a los enemigos dentro de la propia comunidad. Y cuando él viajaba sobre el mar, sus aguas se aquietaban; las montañas le abrían paso; y el estandarte de su carro jamás se quebró: señales de un gobierno tan justo y ordenado que hasta la naturaleza parecía cooperar con él.
भीष्म उवाच
The verse presents the ideal of rājadharma: a king’s foremost duty is effective protection and just governance, resulting in freedom from fear, social stability, and public well-being; such righteousness is portrayed as so potent that it brings harmony even in the natural world.
Bhīṣma is describing a model ruler whose kingdom is free from common calamities and dangers. He then adds hyperbolic-epic signs of that ruler’s extraordinary fortune and merit: the sea calms as he travels, mountains open a route, and his chariot’s banner never breaks.