Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rājā–Rāja-Śabda-Prabhavaḥ — The Origin and Rationale of Kingship and Daṇḍanīti

ब्रह्मणश्ष प्रणाशेन धर्मो व्यनशदी श्वर । ततः सम समतां याता मर्त्यस्त्रिभुवनेश्वर,“ईश्वर! तीनों लोकोंके स्वामी परमेश्वर! वैदिक ज्ञानका लोप होनेसे यज्ञ-धर्म नष्ट हो गया। इससे हम सब देवता मनुष्योंके समान हो गये हैं

brahmaṇaḥ praṇāśena dharmo vyanaśad īśvara | tataḥ sama-samatāṁ yātā martyais tribhuvaneśvara ||

Bhishma dijo: «¡Oh Señor! ¡Soberano de los tres mundos! Con la destrucción del Brahman (el sagrado conocimiento védico), también pereció el dharma. Después de ello, oh Dueño del triple universo, nosotros (los dioses) fuimos rebajados al mismo nivel que los mortales».

ब्रह्मणःof the Veda / of sacred knowledge (brahman)
ब्रह्मणः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रणाशेनby (its) destruction/loss
प्रणाशेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणाश
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मःdharma / religious duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यनशत्was destroyed / perished
व्यनशत्:
TypeVerb
Rootनश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ईश्वरO Lord
ईश्वर:
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthereupon / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समम्equal(ly)
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
समताम्equality / sameness
समताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमता
FormFeminine, Accusative, Singular
याताःhaving gone / having become
याताः:
TypeVerb
Rootया
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
मर्त्यैःwith mortals / like mortals
मर्त्यैः:
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभुवनेश्वरO Lord of the three worlds
त्रिभुवनेश्वर:
TypeNoun
Rootत्रिभुवनेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Ishvara (Lord)
T
Tribhuvaneshvara (Lord of the three worlds)
B
Brahman (Vedic knowledge)
D
Dharma
M
Mortals (humans)
D
Devas (implied: 'we')
T
Three worlds (tribhuvana)

Educational Q&A

The verse links the stability of dharma to the preservation of sacred knowledge (brahman/Veda). When that knowledge is lost, yajña-based dharma collapses, and even divine beings lose their distinctive power and status—implying that ethical-cosmic order depends on right understanding and practice.

Bhishma addresses the supreme Lord as the ruler of the three worlds, explaining a crisis: the disappearance of Vedic knowledge has led to the destruction of dharma, causing the gods (speaking collectively as 'we') to become like ordinary mortals.