Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
भीमसेनो यमौ चोभौ रथमेकं समाश्रिता: । कृपो युयुत्सु: सूतश्चन॒ संजयश्व परंतप:,भीमसेन और नकुल-सहदेव तीसरे रथपर सवार हुए। चौथे रथसे कृपाचार्य, युयुत्सु और शत्रुओंको तपानेवाला सारथि संजय--ये तीनों चल दिये
vaiśampāyana uvāca |
bhīmaseno yamau cobhau ratham ekaṃ samāśritāḥ |
kṛpo yuyutsuḥ sūtaś ca saṃjayaś ca parantapaḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Bhīmasena y los dos gemelos (Nakula y Sahadeva) subieron a un mismo carro. Desde otro carro partieron Kṛpa, Yuyutsu y Saṃjaya, el auriga—el que abrasa a los enemigos—disponiéndose para el avance conforme a su deber y a su firme resolución.
वैशम्पायन उवाच
Even amid martial or political movement, the epic highlights disciplined organization and adherence to one’s chosen duty (svadharma): allies take their assigned places, and loyalty (as in Yuyutsu’s choice) is expressed through action rather than mere words.
The passage reports logistical arrangement: Bhīma together with the twins Nakula and Sahadeva ride in one chariot, while Kṛpa, Yuyutsu, and Saṃjaya (as charioteer) proceed in another—indicating coordinated departure and readiness for the next event.