Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

युधिष्ठिरस्य नगरप्रवेशः — चार्वाकप्रकरणं

Yudhiṣṭhira’s Entry into the City and the Cārvāka Episode

तत्रैनं रुषिता विप्रा विप्रकारप्रधर्षिता: । थक्ष्यन्ति वाग्बला: पापं ततो नाशं गमिष्यति,“उसके विरुद्धाचरणसे तिरस्कृत हो रोषमें भरे हुए वाक॒शक्तिसे सम्पन्न ब्राह्मण वहीं उस पापीको जला देंगे। इससे उसका नाश हो जायगा”

tatrainaṁ ruṣitā viprā viprakāra-pradharṣitāḥ | thakṣyanti vāg-balāḥ pāpaṁ tato nāśaṁ gamiṣyati ||

Allí, los brāhmanes—airados y ultrajados por su mala conducta contra ellos—lo abrasarán, a ese pecador, con el poder de su palabra. Y por ello irá a la destrucción.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
रुषिताःangered
रुषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुषित
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रकारप्रधर्षिताःinsulted/assailed by (his) misconduct toward Brahmins
विप्रकारप्रधर्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रकारप्रधर्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
तक्ष्यन्तिwill burn/destroy (lit. will hew/strike down)
तक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतक्ष्
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
वाक्बलाःpowerful in speech
वाक्बलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाक्बल
FormMasculine, Nominative, Plural
पापम्the sinner / the wicked one
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ततःthereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
गमिष्यतिwill go/meet (i.e., will come to)
गमिष्यति:
TypeVerb
Rootगम्
FormFuture, Third, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
V
viprāḥ (Brahmins)
P
pāpaḥ (the sinner/wrongdoer; unnamed)