दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food
ततो नवं रथं शुभ्रं कम्बलाजिनसंवृतम् । युक्ते षोडशभिगोंभि: पाण्डुरै: शुभलक्षणै:,नगरमें प्रवेश करते समय धर्मज्ञ कुन्तीपुत्र युधिष्ठिरने देवताओं तथा सहखसों ब्राह्मणोंका पूजन किया। तदनन्तर कम्बल और मृगचर्मसे ढके हुए एक नूतन उज्ज्वल रथपर जिसकी पवित्र मन्त्रोंद्वारा पूजा की गयी थी तथा जिसमें शुभ लक्षणसम्पन्न सोलह सफेद बैल जुते हुए थे, वे बन्दीजनोंके मुखसे अपनी स्तुति सुनते हुए उसी प्रकार सवार हुए, जैसे चन्द्रदेव अपने अमृतमय रथपर आखरूढ़ होते हैं
tato navaṁ rathaṁ śubhraṁ kambalājinasaṁvṛtam | yukte ṣoḍaśabhir gobhiḥ pāṇḍuraiḥ śubhalakṣaṇaiḥ |
Entonces fue traído un carro nuevo y resplandeciente, cubierto con mantas y piel de ciervo. Estaba uncido a dieciséis bueyes blancos, de señales auspiciosas. En el marco de la entrada justa de Yudhiṣṭhira y del homenaje público a dioses y brāhmaṇas, el verso subraya el deber ético del rey: sostener el dharma mediante reverencia, pureza y un ordenado decoro real, aun tras la guerra.
वैशम्पायन उवाच