Next Verse

Shloka 1

/ ऑपन-माज बछ। डे त्रिषष्ट्याधिकत्रिशततमो< ध्याय: उज्छ एवं शिलवृत्तिसे सिद्ध हुए पुरुषकी दिव्य गति सूर्य उवाच नैष देवोडनिलसखो नासुरो न च पन्नग: । उज्छवृत्तिव्रते सिद्धो मुनिरेष दिवं गत:

Sūrya uvāca—naiṣa devo ’nilasakho nāsuro na ca pannagaḥ | ucchiṣṭavṛttivrate siddho munir eṣa divaṃ gataḥ ||

Dijo Sūrya: “Este no es un dios—ni el amigo del Viento—ni un asura, ni siquiera un ser serpentino. Es un sabio que, perfeccionado por el voto de vivir de los restos recogidos (ucchiṣṭa-vṛtti), ha alcanzado la realización y ahora ha llegado a la morada celeste.”

सूर्यःthe Sun (god)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःa god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनिल-सखःfriend of the Wind (i.e., fire)
अनिल-सखः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिलसख
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
असुरःan asura/demon
असुरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पन्नगःa serpent (nāga)
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्छ-वृत्ति-व्रतेin the vow of living by gleanings (uñcha-vṛtti)
उच्छ-वृत्ति-व्रते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउच्छवृत्तिव्रत
FormNeuter, Locative, Singular
सिद्धःaccomplished/perfected
सिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone/has gone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

सूर्य उवाच

S
Sūrya (Sun-god)
A
Anila/Vāyu (Wind)
D
Deva
A
Asura
P
Pannaga/Nāga
M
Muni (sage)
D
Diva (heaven)

Educational Q&A

Spiritual attainment and a higher destiny are achieved through disciplined ethical living—here, the austere vow of ucchiṣṭa-vṛtti—rather than through birth as a god, asura, or nāga. The verse elevates restraint and right livelihood as a path to divine attainment.

Surya identifies a being who has reached heaven. He clarifies that the figure is not a deity (nor Agni as ‘friend of Wind’), not an asura, and not a serpent-being; rather, he is a human sage who became perfected through the vow of sustaining himself on gleanings/leftovers and thus attained the heavenly realm.