एष तत्रैव गच्छामि यत्र तिष्ठत्यसौ द्विज: । सर्वथा चोक्तवान् वाक््यं स कृतार्थ: प्रयास्यति,यह लो, अब मैं वहीं जाता हूँ, जहाँ वे ब्राह्मण देवता विराजमान हैं। वे जो कहेंगे वही करूँगा। वे सर्वथा कृतार्थ होकर यहाँसे जायँगे
eṣa tatraiva gacchāmi yatra tiṣṭhaty asau dvijaḥ | sarvathā coktavān vākyaṃ sa kṛtārthaḥ prayāsyati ||
Dijo el Nāga: «Iré en seguida al lugar mismo donde se halla ese brahmán (dvija). Cumpliré por completo cuanto ha dicho, para que se marche de aquí plenamente satisfecho en su propósito.»
नाग उवाच
The verse emphasizes ethical resolve: honoring a righteous person’s instruction and acting decisively so that the other’s purpose is fulfilled—an expression of dharma through obedience, integrity, and respect.
The Nāga declares that he will immediately go to where the Brahmin is present and will carry out the Brahmin’s stated instruction completely, ensuring that the Brahmin can leave satisfied and successful.