सर्वे सम्भूय सहिता हास्य नागस्य बान्धवा: | भ्रातरस्तनया भार्या ययुस्तं ब्राह्मणं प्रति,तब नागराजके भाई-बन्धु, स्त्री-पुत्र सब मिलकर उस ब्राह्मणके पास गये
sarve sambhūya sahitā hāsya nāgasya bāndhavāḥ | bhrātaras tanayā bhāryā yayus taṃ brāhmaṇaṃ prati ||
Dijo Bhīṣma: Todos los parientes de aquella serpiente, reunidos en un solo cuerpo—sus hermanos, sus hijos y su esposa—fueron a ver a aquel brāhmaṇa. La escena subraya una respuesta familiar y colectiva ante una crisis moral, insinuando que cuando hay daño o falta, la responsabilidad y el remedio no son solo individuales, sino compartidos por toda la comunidad unida por el vínculo.
भीष्म उवाच
The verse highlights collective moral accountability: when a wrong involves a household or clan, the duty to seek reconciliation or remedy can fall upon the whole family, not only the immediate agent.
The serpent’s relatives—brothers, children, and wife—assemble and go together to a Brahmin, implying they are approaching him to address a serious matter involving the serpent and the Brahmin (likely seeking pardon, resolution, or guidance).