स हि सर्वातिथिर्नागो बुद्धिशास्त्रविशारद: । गुणैरनुपमैर्युक्त: समस्तैराभिकामिकै:,वह नाग बड़ा बुद्धिमान् और शास्त्रोंका पण्डित है। सबका अतिथि-सत्कार करता है। समस्त अनुपम तथा वाउ्छनीय सदगुणोंसे सम्पन्न है
sa hi sarvātithir nāgo buddhiśāstraviśāradaḥ | guṇair anupamair yuktaḥ samastair ābhikāmikaiḥ ||
Dijo el brāhmaṇa: «Pues ese nāga es anfitrión universal de todos los huéspedes, y recibe a todos. Está hondamente versado en las disciplinas del intelecto y del śāstra. Está dotado de cualidades incomparables: pleno en toda virtud admirable y deseable».
ब्राह्मण उवाच
The verse praises dharmic excellence through two ideals: learning guided by discernment (buddhi-śāstra) and universal hospitality (sarvātithi). True nobility is shown by welcoming others and embodying desirable virtues.
A brāhmaṇa introduces or commends a particular nāga, describing him as an exemplary figure—learned, wise, and renowned for honoring guests—thereby establishing his moral stature within the discourse of Śānti Parva.