Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

पितामह उवाच स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोडसि मेडन्तिकम्‌ | कच्चित्‌ ते कुशल पुत्र स्वाध्यायतपसो: सदा,ब्रह्माजी बोले--महाबाहो! तुम्हारा स्वागत है। सौभाग्यसे मेरे निकट आये हो। बेटा! तुम्हारा स्वाध्याय और तप सदा सकुशल चल रहा है न? तुम सर्वदा कठोर तपस्यामें ही लगे रहते हो; इसलिये मैं तुमसे बारंबार तपके विषयमें पूछता हूँ

pitāmaha uvāca: svāgataṁ te mahābāho diṣṭyā prāpto 'si medāntikam | kaccit te kuśala putra svādhyāya-tapasoḥ sadā ||

Dijo el Abuelo venerable: “Bienvenido seas, oh de poderosos brazos. Por buena fortuna has llegado hasta mí aquí, en Medāntika. Dime, hijo mío: ¿marchan siempre bien tu estudio de la sagrada enseñanza y tus austeridades?”

पितामहःthe grandsire (Pitāmaha)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्राप्तःarrived / having come
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
मेदन्तिकम्to Medantika (place/name)
मेदन्तिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदन्तिक
FormNeuter, Accusative, Singular
कच्चित्whether indeed? (I hope...)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कुशलम्well-being / welfare
कुशलम्:
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वाध्याय-तपसोःof (your) study and austerity
स्वाध्याय-तपसोः:
TypeNoun
Rootस्वाध्याय + तपस्
FormMasculine/Neuter (mixed), Genitive, Dual
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (the Grandsire)
M
Medāntika

Educational Q&A

The verse foregrounds a dharmic ideal: sustained inner cultivation through svādhyāya (scriptural study) and tapas (austerity). The elder’s repeated inquiry reflects that spiritual discipline is not episodic but must be maintained steadily, and that genuine welfare is measured by the health of one’s ethical and contemplative practice.

A revered elder (Pitāmaha) receives a heroic visitor at a place called Medāntika, offers a formal welcome, and then asks after the visitor’s well-being—specifically whether his ongoing study of sacred knowledge and ascetic practice are proceeding successfully.