Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)

विद्यादेवंविधेनैषां गुरुलाघवनिश्चयम्‌,इसी प्रकार इन पापोंके गौरव और लाघवका निश्चय करना चाहिये। पशु-पक्षियोंका वध और दूसरे-दूसरे बहुत-से वृक्षोंका उच्छेद करके पापयुक्त हुआ पुरुष अपनी शुद्धिके लिये तीन दिन, तीन रात केवल हवा पीकर रहे और अपना पापकर्म लोगोंपर प्रकट करता रहे

vidyād evaṃvidhenaiṣāṃ guru-lāghava-niścayam | paśu-pakṣiṇāṃ vadhaṃ kṛtvā bahūn anyān vṛkṣān ucchedya ca pāpa-yuktaḥ puruṣaḥ śuddhy-artham trīn ahāni trīṇi rātrīḥ kevalaṃ vāyuṃ pītvā tiṣṭhet, svaṃ pāpa-karma ca lokeṣu prakāśayet ||

Vyāsa dijo: «De este modo debe determinarse la gravedad o levedad de tales pecados. El hombre que se ha manchado por la mala acción—por matar bestias y aves y por talar muchos otros árboles—debe, para purificarse, vivir tres días y tres noches bebiendo sólo aire, y debe declarar abiertamente ante el pueblo el acto pecaminoso cometido.»

विद्यात्should know/should ascertain
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormVidhi-ling (optative), 3, singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधेनby the method/way
विधेन:
Karana
TypeNoun
Rootविध
Formmasculine, instrumental, singular
एषाम्of these (sins/actions)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formcommon, genitive, plural
गुरु-लाघव-निश्चयम्the determination of heaviness and lightness (gravity and slightness)
गुरु-लाघव-निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिश्चय
Formmasculine, accusative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
paśu (animals)
P
pakṣi (birds)
V
vṛkṣa (trees)
L
loka (people/public)