Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
ततो हतेषु वेदेषु ब्रह्मा कश्मलमाविशत् | ततो वचनमीशानं प्राह वेदैर्विनाकृत:
tato hateṣu vedeṣu brahmā kaśmalam āviśat | tato vacanam īśānaṃ prāha vedair vinākṛtaḥ |
Dijo Vaiśaṃpāyana: Cuando los Vedas fueron destruidos (es decir, arrebatados), Brahmā fue presa de una honda aflicción y confusión. Privado de los Vedas, se dirigió entonces a Īśāna (el Señor Supremo) con una súplica ferviente, buscando la restauración del orden sagrado y del conocimiento recto.
वैशग्पायन उवाच
When sacred knowledge and the foundations of dharma are lost, even the highest beings experience disorientation; the proper response is humble turning toward the Supreme and seeking restoration of right order rather than acting from confusion.
After the Vedas are no longer available (described as 'destroyed' or taken away), Brahmā becomes overwhelmed by kaśmala (distress/delusion). Bereft of the Vedas, he begins to address Īśāna, initiating a plea that sets up the subsequent events of recovery or re-establishment of Vedic knowledge.