Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response
तेनैतत् कथितं तात माहात्म्यं परमव्ययम् । तस्माच्छुतं मया चेदं कथितं च तवानघ,तात! ये जो हमलोगोंके गुरु गन्धवतीपुत्र महर्षि व्यास बैठे हैं, इन्होंने ही भगवान्के परम उत्तम अविनाशी माहात्म्यका वर्णन किया है। निष्पाप! उन्हींसे मैंने यह सब सुना है और मेरेद्वारा तुमको भी कहा गया है
Vaiśampāyana uvāca: tenaitat kathitaṃ tāta māhātmyaṃ paramāvyayam | tasmāc chrutaṃ mayā cedaṃ kathitaṃ ca tavānagha ||
Dijo Vaiśampāyana: “Hijo querido, así ha sido proclamada esta grandeza suprema e imperecedera. De esa fuente lo he oído todo y, oh sin mancha, ahora también te lo he recitado.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the faithful transmission of sacred knowledge: an imperishable teaching is received through hearing from an authoritative source and then responsibly conveyed onward, highlighting lineage, reliability, and humility in teaching.
Vaiśampāyana concludes a segment by stating that the exalted, imperishable glory has been explained; he clarifies that he learned it from the original authority (understood here as Vyāsa) and is now passing it on to his listener, addressed affectionately as “tāta” and respectfully as “anagha.”