Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry
Mahābhārata 12.347
ततस्तं वचन प्राह ज्येष्ठो धर्मात्मज: प्रभु: । क इज्यते द्विजश्रेष्ठ दैवे पित्रये च कल्पिते,तब धर्मके ज्येष्ठ पुत्र नरने उनसे इस प्रकार पूछा--'द्विजश्रेष्ठ! तुम बुद्धिमानोंमें अग्रगण्य हो। तुम्हारे द्वारा देवकार्य और पितृकार्यके सम्पादित होनेपर उन कर्मोंस किसकी पूजा सम्पन्न होती है? यह मुझे शास्त्रके अनुसार बताओ। तुम यह कौन-सा कर्म करते हो? और इसके द्वारा किस फलको प्राप्त करना चाहते हो?
tatas taṁ vacanaṁ prāha jyeṣṭho dharmātmajaḥ prabhuḥ | ka ijyate dvijaśreṣṭha daive pitrye ca kalpite ||
Entonces el mayor de los hijos de Dharma, el señor Yudhiṣṭhira, le habló: «Oh mejor de los dos veces nacidos, cuando se realizan debidamente los ritos para los dioses y para los antepasados, ¿a quién se adora en verdad mediante esos actos? Dímelo conforme al śāstra. ¿Qué rito emprendes, y qué fruto buscas con él?»
वैशमग्पायन उवाच
The verse frames a dharma-inquiry: ritual acts for gods and ancestors are not merely mechanical; one must understand, as śāstra teaches, who is truly honored through them and what intended fruit (phala) is sought. It emphasizes informed, ethically grounded performance of duty.
In Śānti Parva’s instructional setting, Yudhiṣṭhira addresses a learned Brahmin (or teacher-figure) and asks a precise doctrinal question about daiva and pitṛ rites—who receives worship through them, what rite is being performed, and what result is aimed at.