Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

शुचीनि श्रवणीयानि शूणोमीह धनंजय । न च पापानि गृह्नामि ततोऊहं वै शुचिश्रवा:,धनंजय! मैं यहाँ पवित्र एवं श्रवण करने योग्य वचनोंको ही सुनता हूँ और पापपूर्ण बातोंको कभी ग्रहण नहीं करता हूँ, इसलिये मेरा नाम “शुचिश्रवा' है

śucīni śravaṇīyāni śṛṇomīha dhanaṃjaya | na ca pāpāni gṛhṇāmi tato 'haṃ vai śuciśravāḥ ||

“Oh Dhanañjaya, aquí escucho sólo palabras puras y dignas de oír; no acepto ni acojo el habla pecaminosa. Por eso, en verdad, soy llamado ‘Śuciśravā’: aquel cuyo oír es puro.”

शुचीनिpure (things/words)
शुचीनि:
Karma
TypeAdjective
Rootशुचि
FormNeuter, Accusative, Plural
श्रवणीयानिworthy to be heard
श्रवणीयानि:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रवणीय
FormNeuter, Accusative, Plural
शृणोमिI hear
शृणोमि:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पापानिsins; sinful things/words
पापानि:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Plural
गृह्णामिI accept; I take up
गृह्णामि:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
ततःtherefore; from that
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शुचिश्रवाःone whose hearing is pure; 'Śuciśravā' (name)
शुचिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootशुचिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयO Dhanañjaya
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

D
Dhanañjaya (Arjuna)
Ś
Śuciśravā (epithet/name stated in the verse)