Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

कृषामि मेदिनीं पार्थ भूत्वा कार्ष्णायसो महान्‌ | कृष्णो वर्णश्व॒ मे यस्मात्‌ तस्मात्‌ कृष्णोडहमर्जुन,पृथापुत्र अर्जुन! मैं काले लोहेका विशाल फाल बनकर इस पृथ्वीको जोतता हूँ तथा मेरे शरीरका रंग भी काला है, इसलिये मैं “कृष्ण” कहलाता हूँ:

kṛṣāmi medinīṃ pārtha bhūtvā kārṣṇāyaso mahān | kṛṣṇo varṇaś ca me yasmāt tasmāt kṛṣṇo 'ham arjuna ||

Oh Pārtha (Arjuna), yo labro la tierra convirtiéndome en una gran reja de arado hecha de hierro oscuro. Y puesto que mi tez también es oscura, por eso me llaman “Kṛṣṇa”, oh Arjuna, hijo de Pṛthā.

कृषामिI plough
कृषामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृष्
FormLat (Present Indicative), 1st, Singular, Parasmaipada
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थO son of Pritha
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कार्ष्णायसःmade of black iron
कार्ष्णायसः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्ष्णायस
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, huge
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna / the dark one
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्णःcolor
वर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
यस्मात्because of which / from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

A
Arjuna (Pārtha, Pṛthāputra)
E
Earth (Medinī)
P
Ploughshare (implied by the act of ploughing and iron implement)
D
Dark iron (kārṣṇāyasa)

Educational Q&A

The verse grounds a revered name in concrete qualities—work and nature—suggesting that identity and honor can be understood through one’s function (tilling/sustaining the earth) and inherent attributes (dark complexion), not merely through lineage or status.

The speaker addresses Arjuna and explains the designation “Kṛṣṇa” by giving two reasons: he ‘ploughs the earth’ as a great dark-iron implement, and his own complexion is dark; thus the name arises from both action and appearance.