निर्माणमेतद् युष्माकं प्रवृत्तिगुणकल्पितम्
nirmāṇam etad yuṣmākaṃ pravṛttiguṇakalpitam
Vaiśampāyana dijo: «Esta disposición —este estado de cosas— os pertenece; ha sido modelada por las cualidades que impulsan vuestra actividad hacia lo externo. En otras palabras, lo que ahora experimentáis es el fruto de vuestros propios impulsos y disposiciones».
वैशम्पायन उवाच
One’s circumstances are not merely imposed from outside; they are shaped by one’s own pravṛtti (driving engagement in action) and the guṇas (inner dispositions). The verse emphasizes moral and psychological responsibility: outcomes arise from cultivated tendencies.
In Vaiśampāyana’s narration within Śānti Parva’s didactic discourse, a reflective point is made: the present condition or ‘construction’ is attributed to the listeners themselves, being ‘fashioned’ by their action-oriented qualities—framing the teaching in terms of causality, character, and ethical accountability.