Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

एष ब्रह्मा लोकगुरुर्महान्‌ू लोकपितामह: । यूयं च विबुधश्रेष्ठा मां यजध्वं समाहिता:,ये सम्पूर्ण जगत्‌के महान्‌ गुरु लोकपितामह ब्रह्मा और तुम सभी श्रेष्ठ देवगण एकाग्रचित्त हो यज्ञोंद्वारा मेरा यजन करो

vaiśampāyana uvāca | eṣa brahmā lokagurur mahān lokapitāmahaḥ | yūyaṃ ca vibudhaśreṣṭhā māṃ yajadhvaṃ samāhitāḥ |

Dijo Vaiśampāyana: «Este es Brahmā, el gran preceptor de los mundos, el abuelo de todos los seres. Y vosotros, los más excelsos entre los dioses, con la mente recogida en reverencia, rendidme culto mediante los ritos sacrificiales (yajña)».

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकगुरुःteacher of the worlds
लोकगुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विबुधश्रेष्ठाःbest among the gods
विबुधश्रेष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुधश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यजध्वम्worship / perform sacrifice to
यजध्वम्:
TypeVerb
Rootयज्
FormImperative, Second, Plural, Ātmanepada
समाहिताःcollected, attentive, concentrated
समाहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
V
vibudhaśreṣṭhāḥ (foremost gods/devas)

Educational Q&A

The verse emphasizes that true worship (yajña) requires samādhāna—mental collectedness and reverent focus—and that honoring rightful cosmic authorities (like Brahmā as lokaguru and lokapitāmaha) is part of sustaining dharma and order.

Vaiśampāyana reports a declaration identifying Brahmā as the great world-preceptor and grandsire, and then addresses the foremost gods, instructing them to perform worship through sacrificial rites with concentrated minds.