Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

मया हि सुमहत्‌ तप्तं तप: परमदारुणम्‌ | भूतं भव्यं भविष्यं च जानीयामिति सत्तमा:,'साधु पुरुषोंमें श्रेष्ठ शिष्यगण! एक समयकी बात है कि मैंने भूत, भविष्य और वर्तमान तीनों कालोंका ज्ञान प्राप्त करनेके लिये अत्यन्त कठोर और बड़ी भारी तपस्या की

mayā hi sumahat taptaṁ tapaḥ paramadāruṇam | bhūtaṁ bhavyaṁ bhaviṣyaṁ ca jānīyām iti sattamāḥ ||

«Oh discípulos, los mejores entre los virtuosos: en verdad practiqué una austeridad inmensa, durísima y penosa, para llegar a conocer el pasado, el presente y el porvenir.»

मयाby me
मया:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तप्तम्performed/practised (austerity)
तप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootतप्
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परमदारुणम्extremely harsh/terrible
परमदारुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरमदारुण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भूतम्the past
भूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भव्यम्the present (what is/what becomes)
भव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभव्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भविष्यम्the future
भविष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभविष्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
जानीयाम्may I know
जानीयाम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formविधिलिङ्, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्तमाःO best among the good
सत्तमाः:
TypeNoun
Rootसत्तम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (प्रायः) / प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana