धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
ततो मयापि श्रुत्वा च कीर्तितं तव भारत | सुरैर्वा मुनिभिव्वापि पुराणं यैरिदं श्रुतम्
tato mayāpi śrutvā ca kīrtitaṃ tava bhārata | surair vā munibhir vāpi purāṇaṃ yair idaṃ śrutam ||
Dijo Bhīṣma: «Por eso, oh Bhārata, habiéndolo oído yo mismo, también te lo he relatado: el antiguo relato sagrado que escucharon y preservaron los dioses y los sabios.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes the authority of dharma-teachings as a received tradition: he narrates not as personal invention but as what he has heard in an ancient lineage of transmission upheld by sages and even the gods.
In the didactic setting of Śānti Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira, stating that he is now recounting an ancient purāṇic account that he himself learned, and that was traditionally heard and preserved by devas and munis.