अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा
Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin
इति शब्द: श्रुतो5स्माभि: शिक्षाक्षरसमन्वित: । एतस्मिन्नन्तरे वायु: सर्वगन्धवह: शुचि:,भक््त्या परमया युक्तैर्मनोवाक्कर्मभिस्तदा । 'शिक्षा और अक्षरसे युक्त यह वाक्य हमलोगोंको श्रवणगोचर हुआ। इतनेहीमें पवित्र और सुगन्धित वायु बहुत-से दिव्य पुष्प और कार्योपयोगी ओषधियाँ ले आयी, जिनसे वहाँके पंचकालवेत्ता अनन्य भक्तोंने बड़ी भक्तिके साथ मन, वाणी और क्रियाद्वारा उन श्रीहरिका पूजन किया
iti śabdaḥ śruto 'smābhiḥ śikṣākṣara-samanvitaḥ | etasminn antare vāyuḥ sarva-gandha-vahaḥ śuciḥ, bhaktyā paramayā yuktair mano-vāk-karma-bhis tadā |
Bhishma dijo: «Así, oímos un sonido—formado con la correcta disciplina fonética (śikṣā) y con las sílabas debidas. En ese mismo intervalo llegó una brisa pura, portadora de toda fragancia; y entonces, quienes estaban unidos a la devoción suprema adoraron (al Señor) con mente, palabra y obra, usando las flores divinas y las hierbas útiles que aquella brisa había traído.»
भीष्म उवाच
The verse emphasizes disciplined sacred utterance (śikṣā and akṣara) and complete devotion expressed through the threefold instrument—mind, speech, and action—showing that inner intention and outward conduct must align in worship.
After a correctly formed utterance is heard, an auspicious, fragrant wind arrives; devotees then perform worship using the flowers and herbs brought by that breeze, indicating divine approval and a sanctified ritual setting.