Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

स्रवन्ति न निवर्तन्ते स्रोतांसि सरितामिव । आयुरादाय मर्त्यानां रात्यहानि पुनः पुन:,जैसे नदियोंका प्रवाह आगेकी ओर ही बढ़ता चला जाता है, पीछेकी ओर नहीं लौटता, उसी प्रकार रात और दिन भी मनुष्योंकी आयुका अपहरण करते हुए बारंबार आते और बीतते चले जाते हैं

sravanti na nivartante srotāṃsi saritām iva | āyur ādāya martyānāṃ rātry-ahāni punaḥ punaḥ ||

Dijo Nārada: «Así como las corrientes de los ríos avanzan y jamás vuelven atrás, así también la noche y el día llegan y se van una y otra vez, llevándose cada vez una parte de la vida de los mortales.»

स्रवन्तिflow
स्रवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलट्, वर्तमान, परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तन्तेreturn (back)
निवर्तन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formलट्, वर्तमान, आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
स्रोतांसिstreams, currents
स्रोतांसि:
Karta
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, बहुवचन
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयुःlife-span
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken away
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्), कर्तरि, having taken/appropriated
मर्त्यानाम्of mortals, of humans
मर्त्यानाम्:
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
रात्र्यहानिnights and days
रात्र्यहानि:
Karta
TypeNoun
Rootरात्रि + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

नारद उवाच

N
Nārada
R
rivers (sarit)
S
streams/currents (srotas)
N
night (rātri)
D
day (ahaḥ)
M
mortals/humans (martya)