अध्याय ३३१: नारायणकथा-प्रशंसा तथा नारदस्य श्वेतद्वीप-निवृत्ति एवं बदरी-आगमनम् | Chapter 331: Praise of the Nārāyaṇa Narrative; Nārada’s Return from Śvetadvīpa and Arrival at Badarī
मनुष्यको चाहिये कि वह धैर्यके द्वारा शिश्र और उदरकी
manuṣyako cāhiyē ki vaha dhairyake dvārā śiśra-udarakī, netrake dvārā hātha-pairakī, manake dvārā āँkha-kānakī tathā sadvidyāke dvārā mana-vāṇīkī rakṣā kare | praṇayaṁ pratisaṁhṛtya saṁstuteṣv itareṣu ca | vicared asamunnaddhaḥ sa sukhī sa ca paṇḍitaḥ ||
Nārada enseña que el hombre debe guardar los sentidos y la vida interior mediante una disciplina de dominio propio: con firmeza se refrenan los impulsos del órgano generador y del vientre; con la mirada se impide que manos y pies se desvíen; con la mente se gobiernan los ojos y los oídos; y con el conocimiento verdadero se protege la mente y la palabra. Retirando el apego personal—tanto hacia quienes lo honran como hacia los demás—debe uno andar con humildad, libre de arrogancia. Solo tal persona es verdaderamente feliz y verdaderamente sabia.
नारद उवाच
Happiness and wisdom arise from disciplined restraint of appetite and sexuality, careful governance of action and movement, mastery of the senses through the mind, and purification of mind and speech through true knowledge—together with the withdrawal of attachment and the cultivation of humility.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, Nārada delivers a concise ethical guideline: regulate the body and senses, detach from the pull of praise and social preference, and live without arrogance; this is presented as the mark of a genuinely wise and content person.